divendres, 30 de març de 2018

Basat en fets reals



Copio, del Diccionari de l’Enciclopèdia online, les tres accepcions principals de la paraula “fet” (en tant que nom):

1 Acció de fer alguna cosa. Allò que hom ha fet.
2 Allò que és o que succeeix realment. Afer.
3 Cas sobre el qual hom litiga o que és motiu d'una causa.

[si voleu llegir la definició completa, cliqueu sobre aquest enllaç: http://www.diccionari.cat/lexicx.jsp?GECART=0063644 ]

Definició del mot "fet" al Diccionari de l'Enciclopèdia Catalana.
Atenent a aquestes definicions, que no desmenteixen pas el significat que per sentit comú atorguem al terme definit, cada vegada que escolto o llegeixo que una obra de creació, ja sigui una pel·lícula o una novel·la, “es basa en fets reals”, sento una coïssor intel·lectual que ara, amb aquest escrit, em vull gratar d’una vegada per totes:

L’expressió “fet real” és un pleonasme, terme que, tornant al diccionari abans esmentat, significa “emprament de mots d’idèntic sentit en una mateixa frase, per tal de reforçar l’expressió. Redundància.” [veg. http://www.diccionari.cat/lexicx.jsp?GECART=0105619

I és que el mot “real”, a la mateixa font, el trobem definit com allò “Que té existència efectiva (oposat a purament mental o ideal, a aparent o fictici, a simplement simbòlic, etc.)” veg http://www.diccionari.cat/lexicx.jsp?GECART=0114308 ; és a dir, el “real” està comprès en la definició de “fet”, terme anteriorment descrit com “Allò que és o que succeeix realment”. 

En resum, dir que una pel·lícula es basa en “fets reals” ve a ser com dir que es basa en “fets fets”, o en “realitats reals”. Recórrer a aquest tipus de tòpics lingüístics denota manca de rigor intel·lectual o mandra mental, i es tradueix en un pobre nivell estilístic. No costaria gens dir “pel·lícula basada en fets històrics”, o “novel·la inspirada en la infantesa de l’autor”, etc., cosa que, a més de permetre d’evitar el tic lingüístic, aportaria profunditat descriptiva. Això, però, implica tenir algun coneixement de l’obra en qüestió.

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada